517
réponses
99
followers
By : Damsrpg | Saturday, November 26, 2016 at 5:57 PM
stavroguine
stavroguine
Merci, bonne année à toi et à l'équipe de traducteurs.
Merci 1000 fois à vous pour ce travail qui va faire beaucoup d'heureux.
Telly Shoot
Telly Shoot
J'ai une question (encore) pour les "currents expansion" :
Seront-elles traduites à l'avenir? (Dragon King,....etc) 
Merci !
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
Telly Shoot dit :J'ai une question (encore) pour les "currents expansion" :
Seront-elles traduites à l'avenir? (Dragon King,....etc) 
Merci !

Dans la mesure du possible oui on aimerait bien.
Je t'avoue que pour le moment nous progressons par étapes. D'abord le rulebook, puis les cartes, puis etc...
On verra donc quand le moment viendra. Je ne sais pas si cette réponse assez floue répond à ta question mais je ne sais pas quoi dire d'autre ^^

 

galuf
galuf
Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^
Damsrpg
Damsrpg
galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^

 

Pourquoi donc ?
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^

Bon esprit ;)

ritchi101
ritchi101
Nibdok dit :
galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^

Bon esprit ;)

et bien moi je pense le contraire 

Duc-Bourgogne
Duc-Bourgogne
Le travail est excellent déjà 85% du livre de règle, franchement vous allez aider beaucoup de monde à profiter de l'immersion R.P du jeu, merci d'avance !
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
ritchi101 dit :
Nibdok dit :
galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^

Bon esprit ;)

et bien moi je pense le contraire 

Oui j'ironisais ritchi ^^ Mais ça se trouve toi aussi O_O Inception d'ironie :p

De rien Duc-Bourgogne

Telly Shoot
Telly Shoot
Nibdok dit :
Telly Shoot dit :J'ai une question (encore) pour les "currents expansion" :
Seront-elles traduites à l'avenir? (Dragon King,....etc) 
Merci !

Dans la mesure du possible oui on aimerait bien.
Je t'avoue que pour le moment nous progressons par étapes. D'abord le rulebook, puis les cartes, puis etc...
On verra donc quand le moment viendra. Je ne sais pas si cette réponse assez floue répond à ta question mais je ne sais pas quoi dire d'autre ^^

 

ça me va parfaitement cette réponse  :-)

My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
Avec la fin dantesque du Kickstarter 1.5, nous avons repris les aventures de traduction de plus belle. Nous allons bientôt passer en phase de relecture pour le livre des règles avant de commencer les cartes.

Dans tous les cas la traductions des cartes ne commencera pas avant la fin de la relecture ainsi que la fin de l'harmonisation des mots clés liés au système de jeu et à la partie narrative.

- 09/01/2017 : 92% de la traduction du corpus de règles & 100% des assets graphiques.
My top
No board game found
ritchi101
ritchi101
bravo
En effet le livret de règle est bientôt fini, donc soyez prêt pour la relecture
et encore bravo à tous
Rackar
Rackar
Pour la relecture il serait bon d'avoir également les règles en Anglais, sinon ça ne sera que de la correction sur la forme, et non sur le fond.
My top
No board game found
boumpaf
boumpaf
Etant backer sur ce projet, et intéressé par votre traduction, je propose mes services pour une relecture ou autre si vous le souhaitez!
 
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
Rackar dit :Pour la relecture il serait bon d'avoir également les règles en Anglais, sinon ça ne sera que de la correction sur la forme, et non sur le fond.

C'est prévu ;)

Rackar
Rackar
ça sent bon tout ça 
My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
Yes, on va bientôt pouvoir ouvrir les précommandes de la relecture :D
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
Ouais il faudra juste des lecteurs ayant un excellent niveau d'anglais et de français combinés pour qu'on ait une relecture et une correction aux petits oignons.
:)
Bigous
Bigous
Je vous file volontiers un coup de main pour la relecture. Je me débrouille pas mal en anglais. 
Top !
My top
No board game found
kangaaxx
kangaaxx
Oui moi aussi je suis attaché de presse jeu vidéo jai beaucoup de communiqué de presse a traduire !
My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
kangaaxx dit :Oui moi aussi je suis attaché de presse jeu vidéo jai beaucoup de communiqué de presse a traduire !

 

Ah bah voilà ! On va se comprendre : Bienvenu ^^
My top
No board game found
Driist
Driist
Vous avez déjà un peu réfléchi à comment gérer la version 1.5 des règles? J'espère que le delta en terme de mise en page avec la version 1.5 ne sera pas trop important pour que vous n'ayez pas à tout refaire :/

En tous cas vraiment, félicitation, c'est vraiment un super boulot et vous avez pas chaumé !

Je me disais, si on est assez de francophone intéressé, il pourra être intéressant de regarder du côté de certains site en ligne qui propose des impressions des bouquins en petit volume!
En regardant rapidement, sur du bouquin full couleur de 230 pages environ, sur un format A4 avec du papier pas mal, c'est relativement abordable selon notre nombre (150€ l'unité, mais si c'est par 10, 20, 30 ou plus on tombe vite sur des prix qui vont de la trentaine à la quinzaine d'euros, c'est déjà mieux!). D'ailleurs, c'est quoi les dimensions du livre actuel ?
My top
No board game found
Loftyr
Loftyr
Driist dit :Vous avez déjà un peu réfléchi à comment gérer la version 1.5 des règles? J'espère que le delta en terme de mise en page avec la version 1.5 ne sera pas trop important pour que vous n'ayez pas à tout refaire :/

En tous cas vraiment, félicitation, c'est vraiment un super boulot et vous avez pas chaumé !

Je me disais, si on est assez de francophone intéressé, il pourra être intéressant de regarder du côté de certains site en ligne qui propose des impressions des bouquins en petit volume!
En regardant rapidement, sur du bouquin full couleur de 230 pages environ, sur un format A4 avec du papier pas mal, c'est relativement abordable selon notre nombre (150€ l'unité, mais si c'est par 10, 20, 30 ou plus on tombe vite sur des prix qui vont de la trentaine à la quinzaine d'euros, c'est déjà mieux!). D'ailleurs, c'est quoi les dimensions du livre actuel ?

J'en suis. 
Même si une version informatique est bien pratique également si j'ai bien compris les vétérans du jeu.

My top
No board game found
Elka
Elka
A savoir que le livre fait 228 pages donc recto/verso ça ne fait que 114 feuilles à imprimer pour le bouquin (V1). Après il est possible et même probable que la VF ne fasse pas exactement le même nombre de pages que la VO.

Je ne sais pas si mon format numérique est le bon mais si c'est le cas c'est du 279,4 x 215,9 mm soit si on veut le faire nous même, de l'A4 paysage.
My top
No board game found
oeil dans la bouche
oeil dans la bouche
Niveau impression on peut économiser quelques pages (de mémoire une bonne trentaine mais à vérifier) en n'imprimant pas l'introduction. C'est des illustrations pleine page et des petits textes, c'est très classe mais pas vraiment important à avoir sous la main pendant une partie.

ps : oui oui, dans KDM on a l'équivalent en nombre de pages d'une très grosse règle d'un jeu classique juste d'ambiance, pour poser le cadre sombre et violent du jeu !
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
Elka dit :A savoir que le livre fait 228 pages donc recto/verso ça ne fait que 114 feuilles à imprimer pour le bouquin (V1). Après il est possible et même probable que la VF ne fasse pas exactement le même nombre de pages que la VO.

Je ne sais pas si mon format numérique est le bon mais si c'est le cas c'est du 279,4 x 215,9 mm soit si on veut le faire nous même, de l'A4 paysage.

 

La trad française a l exacte meme mise en page ;)
Driist
Driist
Elka dit :Je ne sais pas si mon format numérique est le bon mais si c'est le cas c'est du 279,4 x 215,9 mm soit si on veut le faire nous même, de l'A4 paysage.

Ca doit être le bon format, ça tombe sur un format standard Nord américain: le format "Letter" en 11*8.5 pouces.
Ca va être plus chiant à faire imprimer du coup, ou alors faut adapter tous les contours pour passer sur un vrai A4 qui est pas trop loin.

En tous cas, personnellement, quitte à faire imprimer, autant que ce soit avec toutes les illustrations et tout. Je pense pas qu'on soit à 5€ de plus ou de moins pour ce jeu ^^'

My top
No board game found
kangaaxx
kangaaxx
Si imprimer est une option, je ne pense pas que ce soit une bonne idée d'essayer de chercher à égaler le vrai livre. Le mieux serait une version de poche comme http://www.black-book-editions.fr/contenu/image/ks_option_img/216_rq4Seup_e8Bjg_vm0Qiuuy6_Nzyz.jpg . En noir et blanc ce serait bien, avec ou sans illustration. Comme ca on pourrait jouer avec le magnifique livre de règles du Kickstarter et utiliser en soutien le livre pour traduire.
Ou alors vous voulez juste remplacer completement le livre de règles?
My top
No board game found
Darth Go
Darth Go
Premier post sur TT \o/ ( je suis un lecteur assidu, mais je ne poste jamais ^^').
Si vous avez besoin d'aide pour la relecture, je suis disponible, et avec un niveau de français relativement correct... (Je me débrouille en anglais aussi, mais je pense que vous avez des traducteurs bien plus doués que moi...)
En tout cas, j'en profite pour adresser à toute l'équipe qui s'occupe de cela un grand BRAVO et surtout un grand MERCI pour ce boulot titanesque, mais Oh combien grandiose!!!
Pour ce qui est d'une impression, j'en suis, quelque soit le format!!!
Encore félicitation à toutes et à tous,

Ludiquement vôtre,

Darth Go ( Go-san pour les intimes...)
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
kangaaxx dit :Si imprimer est une option, je ne pense pas que ce soit une bonne idée d'essayer de chercher à égaler le vrai livre. Le mieux serait une version de poche comme http://www.black-book-editions.fr/contenu/image/ks_option_img/216_rq4Seup_e8Bjg_vm0Qiuuy6_Nzyz.jpg . En noir et blanc ce serait bien, avec ou sans illustration. Comme ca on pourrait jouer avec le magnifique livre de règles du Kickstarter et utiliser en soutien le livre pour traduire.
Ou alors vous voulez juste remplacer completement le livre de règles?

Je pense que sur ce coup y'aura deux écoles. Ceux qui souhaiteront la trad aussi proche que le livret original (couleur/format/pages etc...) et ceux qui, comme tu le disaient, préfèrent une version "allégée". La version FR du livret de règle à pour but de remplacer complètement le livret VO (même si c'est bien de le garder pour contrôler car on est jamais à l'abri d'une coquille ou d'un erreur dans la VF ^^) mais après chacun fait comme il le souhaite ;) 

et merci à tous pour vos retours et encouragements ça fait plaisir à lire.

Live long and prosper
 

Nibdok
Nibdok
Question amis trictracien : quelqu'un peut-il lier se topic à la fiche du jeu Kingdom Death SVP ? (et d'ailleurs faudrait peut être que je demande ça aussi sur le sujet du kickstarter 1.5)
CryoNash
CryoNash
Je suis backer sur ce projet, et donc forcément intéressé par votre traduction, elle m'a permi de ne plus hésité la moindre seconde, même si full anglais j'aurai quand meme craqué.

Je propose pas vraiment mes services de traduction, mais si il y a moyen de dépanné pour quelques cartes, faire des essais. Pourquoi pas.
Donc partant pour assister la communauté de trad, ou simplement en profiter ! En essayant d'apporter un peu, vu mon niveau pas glorieux.

Félicitation pour le taf! Et courage pour la suite ! Perdez pas la foi.
My top
No board game found