517
réponses
99
followers
By : Damsrpg | Saturday, November 26, 2016 at 5:57 PM
Nibdok
Nibdok
atropos dit :
Nibdok dit :
Concernant le terme de pierre de fondateur il y a une raison lié au lore du jeu mais ne spoilons pas.

Je m'en doutais ^^

Un membre de la team m'a dit ça ; du coup n'ayant pas fait le jeu j'ai pas demandé plus non plus ^^

Damsrpg
Damsrpg
Vinsssounet dit :Je trouve votre preview super sympa, l'écriture est plutôt littéraire et agréabe à lire =)

"Tous redoutaient d’apprendre le mystère qui l’avait maintenue en vie dans l’obscurité toutes ces années."

Juste cette phrase me paraissait un poil bizarre du coup je suis allé voir le livre de règles pour comparer : "Everyone feared what mystery kept her alive in the darkness all theses years."

En terme de sens ils n'ont pas tant peur d'apprendre le mystère que peur du mystère lui-même, quoi que ce puisse être. "Tous redoutaient le mystère qui l'avait maintenue en vie dans les ténèbres toutes ces années" ?

D'ailleurs je m'aperçois que j'ai traduit "darkness" par "ténèbres" plutôt que "obscurité". Vous avez réfléchi aux deux alternatives ? Il y a je trouve, dans le mot "ténèbre", un aspect sinistre que je retrouve moins dans "obscurité" qui me parait plus technique dans le genre "absence de luminosité".

Alors attention, je ne veux surtout pas paraître chercher la petite bête =p Ce que vous avez fait est topissime. C'est des remarques pour le plaisir de voir ce que vous en pensez, j'aime vraiment bien comparer un texte original à sa traduction et me demander pourquoi, et j'aime beaucoup KD =p

 

Merci Vinsssounet :)
Tu as raison, il faut être pointilleux, nous le sommes constamment quand on traduit pour garder un max de lore. On a pas mal discuté de ce point et ce n'est pas exempt de défaut.
On avait une version de cette phrase avec obscurité, une autre avec ténèbres, le plus important étant de garder le sens tout en offrant un penchant littéraire. Il est vrai que c'est le mystère des ténèbres sombres et froides qui me font flipper dans ce monde et il doit transparaître. Merci pour ton analyse !!
My top
No board game found
Loftyr
Loftyr
Juste un gros bravo à tous. 
Ces premiers pas montrent que vous êtes sur la bonne voie.
My top
No board game found
Graourr
Graourr
Coucou,

Scotché par votre motivation et votre avancée en si peu de temps je suis !!!

Graour en mode Yoda.
My top
No board game found
Big Green Banana
Big Green Banana
Ce jeu hors norme aura réussi a me faire sortir du bois :)

Bon pour commencer déjà je suis scotché sur le résultat... par contre ca me parrait totalement indispensable de laisser les mots clés en anglais ou billingues : "Francais [Anglais]" parce que la sinon on va tres vite etre perdu vu que les cartes, les aides de jeu, les extensions, et surement des trucs que j'oublies vont eux rester en anglais :)

Ce n'est que mon avis mais j'avoue que la j'ai vraiment peur qu'au final ca ne soit pas vraiment exploitable à cause de ca et que je prefere garder la regle en anglais meme en étant moyennenement à l'aise...
My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
On compte faire un glossaire VF <-> VA car en mettant les deux versions, les textes deviennent très long et cela tue l'immersion.
My top
No board game found
Big Green Banana
Big Green Banana
Damsrpg dit :On compte faire un glossaire VF <-> VA car en mettant les deux versions, les textes deviennent très long et cela tue l'immersion.

Ok, bon peut etre que ca conviendra a la majorité, moi je sais juste que comme ca en fait je prefererais utilsier une VA ou je serais a moitié a l'aise mais avec les bons termes... sinon je n'aurait mis que les termes VA et pas de VF pour les mots clés...

Tant pis :(

My top
No board game found
Loftyr
Loftyr
Big Green Banana dit :
Damsrpg dit :On compte faire un glossaire VF <-> VA car en mettant les deux versions, les textes deviennent très long et cela tue l'immersion.

Ok, bon peut etre que ca conviendra a la majorité, moi je sais juste que comme ca en fait je prefererais utilsier une VA ou je serais a moitié a l'aise mais avec les bons termes... sinon je n'aurait mis que les termes VA et pas de VF pour les mots clés...

Tant pis :(

Moi, au contraire, je préfère la direction prise.
Si la boite de base est full VF et sachant qu'elle se suffit à elle même pour les premières parties, je pense que je connaîtrais assez bien le jeu lorsqu'il faudra passer à du contenu VO et à ce moment là les termes spécifiques ne seront plus un problème (surtout avec le glossaire). 

My top
No board game found
francois HB
francois HB
Bravo pour ce projet !

Si je puis me permettre quelques remarques (my 2 cents) :
- la traduction des règles ne pose aucun problème de spoils. 
- Les pages Showdown ne présentent pas de spoil non plus.

MAIS...

- Ce sont les pages Story Event qui sont (amha) à traduire en priorité pour faire une VF : textes d'ambiance à lire qui sont un vrai frein pour l'immersion.
- Les événements de Chasse (100...) sont aussi importants car ce sont des petits paragraphes d'ambiance le plus souvent.

En résumé, si vous voulez traduire le jeu vous ne pouvez pas y couper, vous allez devoir découvrir l'histoire avant de jouer (sauf si vous avez déjà joué !).
Je dirais même que si vous n'avez pas un anglais suffisant pour lire les règles en VO, vous allez être confronté à la barrière de la langue pour toute l'aventure puisqu'on s'approche très souvent d'un livre dont vous êtes le héros tant les textes d'ambiance sont omniprésents.



 
My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
Tu as tout à fait raison François ! Ayant déjà pas mal d'heures de jeu au compteur (peu par rapport à certain). Je m'occupe en priorité des story events car c'est cette partie qui amène l'univers tout comme un ldvelh. 

Après on va s'occuper de faire les settlements events car ils amènent beaucoup de storytelling.
My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
Bonjour à tous,

Un nouveau petit aperçu. Nous ne mettrons pas toutes pages mais quelques unes de temps à autres.

Vous trouverez le lien ici : Seconde preview de règles

Niveau avancement, cela nous donne :
- Assets Graphiques : 95%
- Traduction : 15%

Nous attendons vos feedbacks !
My top
No board game found
bonhias
bonhias
en un mot

superbe

 
Loftyr
Loftyr
Damsrpg dit :Bonjour à tous,

Un nouveau petit aperçu. Nous ne mettrons pas toutes pages mais quelques unes de temps à autres.

Vous trouverez le lien ici : Seconde preview de règles

Niveau avancement, cela nous donne :
- Assets Graphiques : 95%
- Traduction : 15%

Nous attendons vos feedbacks !

Félicitation . Je n'ai pas lu dans le détail pour ne pas me spoiler. Mais grâce à vous 1) je ne regrette pas mon pledge et 2) je sais que je vais pouvoir profiter pleinement de cette perle.
My top
No board game found
Nibdok
Nibdok
bonhias dit :en un mot

superbe

 

De la part de toute l'équipe : Merci ;)

 
Loftyr dit :
Damsrpg dit :Bonjour à tous,

Un nouveau petit aperçu. Nous ne mettrons pas toutes pages mais quelques unes de temps à autres.

Vous trouverez le lien ici : Seconde preview de règles

Niveau avancement, cela nous donne :
- Assets Graphiques : 95%
- Traduction : 15%

Nous attendons vos feedbacks !

Félicitation . Je n'ai pas lu dans le détail pour ne pas me spoiler. Mais grâce à vous 1) je ne regrette pas mon pledge et 2) je sais que je vais pouvoir profiter pleinement de cette perle.

Tant mieux ;) Espérons que ça motivera d'autant plus de joueurs en France à sauter le pas ;)

Graourr
Graourr
Un seul mot : Bravo

C'est vraiment super !!!
Il y a qq détails de ci de là qui me gènent mais n'ayant pas le texte en VO, je ne peux pas dire si ce sera pertinent ou pas. Un exemple (arf j'ai fermé le doc) dans les pages de règles, le mot "explicité" est employé, je verrais plutôt "expliqué". Après, je me trompe peut-être...

A partir de mi janvier, quand ce sera plus cool niveau taf, je pourrai donner un coup de main, au moins en lecture.

Yep !!! Vraiment super le bouquin, et votre boulot... rhooo !!! le clin d'oeil à Lone Wolf & Cub

Graour.
My top
No board game found
Cyril553
Cyril553
Qu'il est beau votre livre de règle! On croirait une édition originale.
Merci grandement pour votre investissement!

Je me suis attardé sur la page 25, voici, si je puis me permettre, quelques remarques:

p.25 2e paragraphe: à "cet effet" et non "cette effet".
6e paragraphe: plutôt le singulier pour "attaque chanceuse" que "attaques chanceuses"
7e paragraphe: oubli d'un espace après la virgule: "adjacentes,non"
8e paragraphe: "capables" à la place de "et capable de porter"
11e paragraphe: question de goût: "Le cerveau, fragile, n'a qu'un..." à la place de "Le fragile cerveau n’a qu’un niveau de blessure"
14e paragraphe: pour plus de clarté je mettrai plutôt: "Les règles pour la Pierre de Fondateur ainsi que des références utiles concernant les survivants sont présentes sur la carte d’équipement..." au lieu de "Les règles pour la Pierre de Fondateur sont présentes sur la carte d’équipement et celles pour Poings & Dents sur le côté gauche de la grille d’équipement, ainsi que des références utiles concernant les survivants."
Dernier paragraphe: encore une question de goût, je mettrai plutôt:"depuis n'importe où" à la place de "de n’importe où."
 
Docteur Cheux
Docteur Cheux
  C'est vraiment du très beau boulot, et utile avec ça.

  Merci.
My top
No board game found
croch'
croch'
Encore du très très beau boulot
My top
No board game found
Asimov101
Asimov101
Félicitations. C'est superbe. 

Ce jeu donne vraiment trop envie. Dommage qu'il soit hors budget pour moi :(
My top
No board game found
Wreck
Wreck
C'est vraiment un travail bien fait, de l’orfèvrerie...

Edit : Osso Bucco, pas Oso
My top
No board game found
ritchi101
ritchi101
oui bravo   à tous
atropos
atropos
Whouha !! Magnifique ! Oo
Bravo à toute l'équipe !
Damsrpg
Damsrpg
Merci beaucoup les gars :) On continu le hard work !
My top
No board game found
Apollo216
Apollo216
Hello tout le monde,
j'ai pledge pour le jeu hier (après deux longues semaines d'hésitation) et j'ai vu que vous lanciez une trad.

Je n'ai jamais joué au jeu (et visiblement ça peut être gênant pour trad) mais si vous avez besoin d'un coup de main n'hésitez pas, j'ai vécu aux Etats-Unie du coup je me débrouille un peu en anglais :)

mp si intéressé! :D
My top
Nibdok
Nibdok
Wreck dit :C'est vraiment un travail bien fait, de l’orfèvrerie...

Edit : Osso Bucco, pas Oso

C'est noté, ce sera corrigé ;)

Telly Shoot
Telly Shoot
vous allez me faire pledger avec vos conneries la 😂😂
My top
No board game found
ritchi101
ritchi101
Telly Shoot dit :vous allez me faire pledger avec vos conneries la 😂😂

si tu ne le fais pas tu vas regretter

Telly Shoot
Telly Shoot
c'est ce que me disent mes amis joueurs....
c'était l'anglais qui me rebutait sur un jeu avec autant de texte. J'ai quelques jeux en anglais comme IKI, Evolution...avec très peu de textes finalement...mais quand j'ai regardé KINGDOM ça me paraissait improbable d'acheter ce jeu.

Mais la....avec la traduction intégrale...hum hum :-)

J'en profite pour saluer l'énorme travail que cela représente. Un grand coup de chapeau à vous les passionnés!
My top
No board game found
ritchi101
ritchi101
Telly Shoot dit :c'est ce que me disent mes amis joueurs....
c'était l'anglais qui me rebutait sur un jeu avec autant de texte. J'ai quelques jeux en anglais comme IKI, Evolution...avec très peu de textes finalement...mais quand j'ai regardé KINGDOM ça me paraissait improbable d'acheter ce jeu.

Mais la....avec la traduction intégrale...hum hum :-)

J'en profite pour saluer l'énorme travail que cela représente. Un grand coup de chapeau à vous les passionnés!

Tu peux etre sur que cette trad sera prete avant l'arrivée du jeu cad été 2017, donc pas d'excuse pour ne pas sauter le pas

clarcknova
clarcknova
Oufissime
My top
No board game found
Damsrpg
Damsrpg
Petit post sur l'avancé :
Au 12/12/2016, nous sommes à :
- 25% de la traduction du corpus de règles.
- 100% des assets graphiques sont finis d'être cleanés.

Une fois le livre traduit on passera sur des phases de relecture puis il y aura les traductions de certaines cartes (Settlement Event & les Locations dans un premier temps).
My top
No board game found
Telly Shoot
Telly Shoot
La Gamble's chest on peut s'en passer non? deja la base de bas est énorme....
My top
No board game found