cirdec0774
cirdec0774
Dernière actu du projet :

"We've been waiting to write this update for a while now. So, without further ado..
All layout is complete and files have been delivered to the manufacturer!"


Dernière chance de précommander le jeu avant le lancement de la production pour ceux qui veulent rejoindre l'aventure !
cirdec0774
cirdec0774
La livraison approche petit à petit... il n'y aura pas loin d'un an de retard mais bon.
Bonne surprise pour ma part sur les frais de port qui ne sont que de 15 dollars pour le jeu et l'extension (je m'attendais au double).

Pour patienter je découvre l'extension Noir de Chronicles of crime histoire d'être dans l'ambiance.cool
cirdec0774
cirdec0774
Tric Trac
ça y est ! Il est arrivé.

Tric Trac
Tric Trac
Plusieurs livrets selon les modes de jeu (solo, multi avec/sans MJ).

Tric Trac
Le plateau/plan de la ville est gigantesque.

Tric Trac
chaque enquête est dans sa boîte illustrée.

à voir à présent si mon niveau d'anglais sera suffisant pour en profiter pleinement.
Hiark
Hiark
Ce soir à Rennes !
Damsrpg
Damsrpg
J'attends encore mon exemplaire snifff
sephi78
sephi78
On sait pourquoi il ne faut pas dépuncher les suspects? y a quelque chose de cacher dedant?
Vincent Dutrait
Vincent Dutrait
Tout simplement pour éviter d'éventuels spoils et gâcher quelques twists (des personnages peuvent être cachés dans certains scénarios, en début d'enquête).
Deux possibilités:
1. tu ne vas jouer le jeu qu'en jouant uniquement The Chisel et là oui tu peux tout dépuncher tout de suite car c'est toi qui prendra en main les scénarios.
2. tu vas jouer Chisel et/ou Detective et là il vaut mieux conserver la planche ainsi et faire au fur et à mesure, et c'est toujours le Chisel qui dépunchera en début d'enquête, caché.
2 bis. tu peux aussi tous les dépuncher mais surtout ne pas les classer, ni les trier, et les laisser en vrac bien ensemble.

C'était la seule solution viable pour les produire sans avoir à les marquer ni à les dépuncher d'avance dans les boîtes de scénarios (très onéreux et risqué, car si un suspect est vu par les Detective au moment du setup, ça peut spoiler). Donc il vaut mieux mettre tout ça dans les mains habiles du Chisel ;)
cirdec0774
cirdec0774
Une petite question en passant sur le sujet de la planche de suspect: est ce normal d'avoir deux fois le même ? (Le troisième en haut en partant de la gauche).

D'après Sherlock Holmes "Ce ne sont JAMAIS des jumeaux !"
Vincent Dutrait
Vincent Dutrait
Oui c'est "normal" et voilà en partie pourquoi il ne faut pas trop s'attarder desssus, héhé, même si ce n'est pas dramatique ;)
Endevor
Endevor
Je vais très probablement le regretter celui là...
Vincent Dutrait
Vincent Dutrait
Pas trop longtemps, car mon petit doigt me dit qu'une nouvelle session KS se préparerait ;)
Uphir
Uphir
Et une VF ?
Vincent Dutrait
Vincent Dutrait
Je ne sais pas et comme je l'écrivais sur CWOWD, ce serait un chantier énorme pour un éditeur, du fait de la longueur des textes et du style/vocabulaire employé. Le travail de traduction et écriture est musclé. Mais je milite et diffuse le jeu auprès de mes collègues et collaborateurs français ;)
cirdec0774
cirdec0774
Donc une deuxième extension pour faire une nouvelle campagne KS ?


C'est super si le jeu est bien suivit par l'éditeur !

Je profite de la présence d'une personne bien informée pour une petite question: Quand est-il du logiciel permettant d'éditer ses propres enquêtes ?

Félicitations pour ce superbe travail monsieur Dutrait !
Vincent Dutrait
Vincent Dutrait
Merci ;)

Et oui nous sommes bien en train de réfléchir et préparer la suite des enquêtes ^^

Pour le logiciel, là je n'ai vraiment aucune info, je n'étais pas impliqué dans le processus... Tu as épluché les derniers updates de campagne ? Ils doivent certainement en parler.
En tout cas, le jeu commence à être bien joué aux US, les envois arrivent et les retours sont plus qu'encourageant !
Nergal
Nergal
mon exemplaire m'attends à la Poste, j'espère avoir aussi pas trop mal à y jouer malgré la langue. Je pense faire le "Chisel" à chaque fois vu qu'il faut déjà connaître les scénarios avant idéalement
cirdec0774
cirdec0774
Il me semble que le lien devait être sur le site de l'éditeur mi-fin-juin.

Je me lance demain dans la première enquête: j'ai affûté mon dictionnaire !
Uphir
Uphir
Vincent Dutrait dit :Je ne sais pas et comme je l'écrivais sur CWOWD, ce serait un chantier énorme pour un éditeur, du fait de la longueur des textes et du style/vocabulaire employé. Le travail de traduction et écriture est musclé. Mais je milite et diffuse le jeu auprès de mes collègues et collaborateurs français ;)

J'imagine bien que le travail serait énorme vu que le jeu a l'air de beaucoup reposer sur l'écrit, et qui plus est un écrit de qualité. Mais c'est aussi parce que l'écrit est de qualité que je ne peux en profiter en VO.

Autant lire de la règle en anglais, c'est à ma portée (les tournures sont souvent simples pour que justement la règle soit claire), autant un roman...

Vincent Dutrait
Vincent Dutrait
Hop, update avec plein d'infos, tool kit et annonce nouvelle extension ;)
https://www.kickstarter.com/projects/vanrydergames/detective-city-of-angels/posts/2553431
sephi78
sephi78
Niveau expérience de jeu, est ce mieux d'y jouer en solo puis de faire le chisel pour d'autres joueurs ou de jouer directement chisel sans avoir jouer solo? Ou alors d'y jouer 100% coop directement?
cirdec0774
cirdec0774
Pour ma part, je me suis lancé en mode solo pour découvrir l'histoire, et je traduis au fur et à mesure. Pour l'instant, ça se passe mieux que prévu niveau anglais.

Le Kit va bien me servir pour imprimer les réponses en VF. L'objectif étant de jouer le Chisel avec ma compagne qui fera l'enquêtrice en français.

Petite question toute bête: à la fin d'une journée, doit-on retourner au poste de police de son secteur ? ou bien reste-on au lieu où l'on se trouve en fin de journée précédente ?

Thématiquement, ce serait plus logique de repartir du poste, mais j'ai un doute.
Hiark
Hiark
il me semble qu'il est écrit dans la règle que c'est juste au début que  l'on se place dans un poste de police, et pas à chaque début de tour.
cirdec0774
cirdec0774
Hiark dit :il me semble qu'il est écrit dans la règle que c'est juste au début que  l'on se place dans un poste de police, et pas à chaque début de tour.

J'ai compris que l'on doit choisir son poste de district au premier tour de jeu et que l'on ne peut plus en changer par la suite. Mais au début de la deuxième journée, si j'ai terminé sur le lieu du crime la veille, je repars de là ? ou bien du poste de district choisi lors du premier tour ? Ce serait plus logique car on ne dort pas sur le lieu du crime...

cirdec0774
cirdec0774
Première affaire résolue !

J'ai fait l'affaire n°1 "Blood on the pier" (qui est une sorte de démo) en solo.

La grande force de ce jeu est son adaptabilité à toutes sortes de configurations (solo et coop sans MJ, compétitif 1 vs 1 et compétitif avec MJ). Selon le mode, le jeu se transforme complétement ce qui permet de rejouer la même enquête plusieurs fois.

En compétitif, le jeu ressemble énormément à "Minuit, meurte en mer" je trouve. Avec le MJ en plus et la possibilité de mettre en doute les témoignages des suspects.

L'expérience en solo se rapproche un peu de "Sherlock Holmes Détective Conseil" en beaucoup moins littéraire et avec la gestion du plateau en plus. C'est vraiment du question/réponse en trois phrases maximum. Ce qui facilite la compréhension car il n'y a pas de grandes descriptions d'ambiance des lieux et des personnages (mis à part le breifing de début d'enquête et l'épilogue).

Pour la barrière de la langue, agréable surprise, ce n'est pas si terrible pour la première enquête. Le plus difficile étant d'identifier les termes "noire" qui sont dans le glossaire de fin de livret d'enquêteur. En cas de doute, j'ai utilisé le site https://www.deepl.com/translator. Bien sûr, ce n'est pas forcément l'idéal pour l'immersion mais bon... On fait avec.

Maintenant que je connais l'enquête, je vais me faire une traduction maison pour jouer le chisel (MJ) avec des joueurs anglophobes.

C'est clairement pour cela que le jeu a était conçu et doit prendre toute sa saveur.

 
sephi78
sephi78
cirdec0774 dit :
Hiark dit :il me semble qu'il est écrit dans la règle que c'est juste au début que  l'on se place dans un poste de police, et pas à chaque début de tour.

J'ai compris que l'on doit choisir son poste de district au premier tour de jeu et que l'on ne peut plus en changer par la suite. Mais au début de la deuxième journée, si j'ai terminé sur le lieu du crime la veille, je repars de là ? ou bien du poste de district choisi lors du premier tour ? Ce serait plus logique car on ne dort pas sur le lieu du crime...

Ou alors comme dans Pekin express tu dors chez l'habitant chaque soir ^^

Du coup moi je vais surement faire pareil que toi, jouer en solo puis le faire jouer en chisel à ma femme voire plus si d'autres personnes de notre entourage sont intéressés mais çà sera plus rare.

sprz
sprz
Perso je conseil de jouer d'abord en solo avant de faire le chisel. C'est mieux de connaitre l'enquetepour pouvoir choisir les reponses qu'on donne en jouer.

Afin de savoir quelle question/reponse sont critiques a la resolution de l'enquetE.
cirdec0774
cirdec0774
Deuxième affaire hier toujours en solo. Pas de soucis niveau compréhension de l'histoire. Pour fluidifier la partie je n'ai pas traduit en même temps cette fois-ci.

Il y a beaucoup plus d'indices et de chemins possibles. Par contre, le niveau de l'intrigue n'est pas au top.

Il faut reconnaître que passer après  Sherlock Holmes DC, Detective et Chronicles of crime (extension Noire), il est plus difficile de me surprendre à présent... Mais ce n'est que la première vraie enquête et de niveau débutant.

Sinon j'ai demandé à l'éditeur si je pouvais partager mes fichiers de traduction et la réponse est nette: interdiction formelle. Ils sont en négociation pour l'éditer en français apparemment.

Donc c'est une bonne nouvelle pour ceux qui avaient passé leur tour à cause de la langue. Pour les autres ayant soutenu le projet, cela m'étonnerait qu'il y ait un kit de francisation vu qu'il y a du texte sur presque tous les éléments d'une enquête.

A voir si la prochaine extension est proposée en VF lors de la campagne KS...
sephi78
sephi78

Sinon j'ai demandé à l'éditeur si je pouvais partager mes fichiers de traduction et la réponse est nette: interdiction formelle. Ils sont en négociation pour l'éditer en français apparemment.


Est-ce que Monsieur Dutrait pourrait intervenir en notre faveur pour que ceux qui ont financé ce jeu puisse bénéficier des pdf de cette traduction non-officielle?
Il y a de nombreuses campagnes KS (Gloomhaven en est le plus gros exemple) où ce genre de traduction existe sans que l'éditeur s'y oppose malgré une VF à venir.
cirdec0774
cirdec0774
sephi78 dit :

Sinon j'ai demandé à l'éditeur si je pouvais partager mes fichiers de traduction et la réponse est nette: interdiction formelle. Ils sont en négociation pour l'éditer en français apparemment.


Est-ce que Monsieur Dutrait pourrait intervenir en notre faveur pour que ceux qui ont financé ce jeu puisse bénéficier des pdf de cette traduction non-officielle?
Il y a de nombreuses campagnes KS (Gloomhaven en est le plus gros exemple) où ce genre de traduction existe sans que l'éditeur s'y oppose malgré une VF à venir.

Pour éviter tout malentendu, je précise que je ne suis pas un traducteur professionnel et que je n'ai pas l'intention de réaliser une fan-trad du niveau de celle de Gloomhaven (je n'ai ni les compétences ni le temps ni l'envie pour le faire).

Je souhaitais juste partager ce que je vais traduire pour pouvoir jouer en 1 Vs 1 avec ma compagne afin que ceci puisse être utile à d'autres.

Pour ma part, je comprends la position de l'éditeur puisqu'il envisage sérieusement de le faire en français. Ce serait dommage pour le jeu et pour l'éditeur qu'une fan-trad décourage une localisation VF. 

sephi78
sephi78
Effectivement je me doutais que c'était un truc perso et je trouve très sympa de ta part d'avoir voulu en faire profiter les autres.
Mais justement, çà me parait étonnant d'interdire çà au prétexte d'une VF pro car il n'y a pas réellement de concurrence puisque ceux potentiellement intéressé par ta traduction ont déjà le jeu et que les autres attendront la VF si elle sort un jour (d'où mon exemple pour Gloomhaven)
Tant pis mais pour ma part çà me refroidira de prendre l'extension cette mentalité de leur part...
gaki
gaki
Effectivement, d'après une intervention sur BGG, des négociations sont en cours pour des traductions.
Sachant que le prochain KS est le 16/09 et que le jeu ne sera pas vendu en boutique, on aura des réponses bientôt.

Il faut mettre la pression pour une VF !!!

(sinon le kit pour faire ses propres scénarios est sorti, c'est un moyen de faire de la VF)
gaki
gaki
C'est parti pour le nouveau KS !

Pensez à voter pour une VF sur la page de la campagne pour continuer à y croire !