Tiny Epic Zombies
1 to 5 joueurs
Number of players
14 to 99 ans
Age
30 min
Temps de partie
Button to buy on PhilibertButton to buy on Boutique LudiqueButton to buy on Magic Bazar
22
réponses
2
followers
By : Particule | Sunday, April 12, 2020 at 11:24 PM
Particule
Particule
Bonsoir,

Voici une compilation des fautes d'orthographe et coquilles que j'ai découvertes sur différentes cartes du jeu Tiny Epic Zombies. Pour la carte objectif "Réparer l'hélicoptère", il y a une phrase qui n'a rien à faire là… Je suis effarée du nombre d'erreurs que l'on peut trouver dans les jeux de société. Cela décrédibilise l'éditeur et impacte l'immersion dans le jeu. C'est juste navrant...En outre, il faudrait compléter absolument les règles. Il n'est pas normal qu'il y ait autant d'interprétations différentes des points de règles !!

Tric TracTric TracTric TracTric TracTric Trac
My top
No board game found
stueur
stueur
Pour le coup, il ne s'agit pas de fautes d'orthographe... Mais de conjugaison !! 😀
My top
No board game found
Pit0780
Pit0780
C'est qui qui a traduit ce jeu ?
Parce que ça, c'est des fautes niveau Twitter et TikTok :( 
My top
12 ans et +
9,1
307 avis
8 ans et +
8,7
409 avis
12 ans et +
8,3
144 avis
8 ans et +
9,3
2 avis
8 ans et +
8,0
44 avis
Particule
Particule
Bonjour, 

Bonne question... Normalement ce sont des professionnel(le)s... Normalement...
My top
No board game found
Vicen
Vicen
Surmenage ? Temps imparti empêchant une relecture consciencieuse ?

Au passage, pour les personnes susceptibles de faire ce genre de faute,
voici une astuce quand vous vous relisez :

Remplacez le verbe du premier groupe par un verbe du second ou troisième groupe,
pour vous faire une idée de si il s'agit de "é, er ou ez".

Exemple avec le verbe prendre.
pris -> mangé
prenez -> mangez
prendre -> manger
 
My top
~
10,0
3 avis
12 ans et +
8,9
91 avis
9 ans et +
8,3
16 avis
Particule
Particule
Bonjour,

Merci d'avoir rappelé cette règle que j'avais moi-même apprise en primaire :) 

J'ai signalé ces erreurs à Pixie Games... En espérant une réponse de leur part...
My top
No board game found
Alfa
Alfa
Vicen dit :Surmenage ? Temps imparti empêchant une relecture consciencieuse ?

Au passage, pour les personnes susceptibles de faire ce genre de faute,
voici une astuce quand vous vous relisez :

Remplacez le verbe du premier groupe par un verbe du second ou troisième groupe,
pour vous faire une idée de si il s'agit de "é, er ou ez".

Exemple avec le verbe prendre.
pris -> mangé
prenez -> mangez
prendre -> manger
 

Toi aussi tu t'es transformé en jnstit pour  ton gamin de CE2 ? ^^

My top
12 ans et +
7,8
94 avis
10 ans et +
8,6
444 avis
14 ans et +
9,0
342 avis
10 ans et +
8,5
1141 avis
12 ans et +
8,6
165 avis
8 ans et +
8,2
646 avis
12 ans et +
8,5
373 avis
Alfa
Alfa
Particule dit :Bonjour,

Merci d'avoir rappelé cette règle que j'avais moi-même apprise en primaire :) 

J'ai signalé ces erreurs à Pixie Games... En espérant une réponse de leur part...

On peut esperer un pdf des errata et des  mises a jour

Je me souviens que Pixie a deja eu des pb de traduction sur MINT DELIVERY , personnellement cela m'a dissuadé d'acheter de nouveau chez eux, bien que PILLARDS m'attire pas mal

My top
12 ans et +
7,8
94 avis
10 ans et +
8,6
444 avis
14 ans et +
9,0
342 avis
10 ans et +
8,5
1141 avis
12 ans et +
8,6
165 avis
8 ans et +
8,2
646 avis
12 ans et +
8,5
373 avis
Particule
Particule
Alfa, il y a malheureusement pleins d'exemples comme ceux que tu cites...Chez Pixie Games, Matagot...En ce qui me concerne, ces erreurs cassent complètement l'ambiance notamment sur les très beaux jeux comme Root, Burgle Bros dont les illustrations sont importantes.
My top
No board game found
Liopotame
Liopotame
Alfa dit :
Particule dit :Bonjour,

Merci d'avoir rappelé cette règle que j'avais moi-même apprise en primaire :) 

J'ai signalé ces erreurs à Pixie Games... En espérant une réponse de leur part...

On peut esperer un pdf des errata et des  mises a jour

Je me souviens que Pixie a deja eu des pb de traduction sur MINT DELIVERY , personnellement cela m'a dissuadé d'acheter de nouveau chez eux, bien que PILLARDS m'attire pas mal

Je n'ai remarqué aucun souci avec Pillards. Tu peux foncer.
Et fais-toi plaisir et prends tout de suite l'extension de la Taverne 

My top
12 ans et +
8,7
102 avis
12 ans et +
9,0
316 avis
12 ans et +
8,9
127 avis
12 ans et +
8,8
186 avis
14 to 99 ans
8,3
108 avis
8 ans et +
8,1
644 avis
10 ans et +
8,3
9 avis
jmguiche
jmguiche
La qualité des rédactions / traductions des règles de jeux est très variables.
Certains éditeurs font un vrai travail de normalisation de la présentation, de la qualité de la rédaction, de la clarté... d’autres ne font rien et mettent sur le marché des trucs mal écrit, bourrés de fautes, plein de redites, ambigus.

Days of Wonder fait systématiquement de très belles choses. 

J’ai l’impression que pour beaucoup d’éditeurs il n’est pas envisageable de payer un vrai rédacteur, un vrai traducteur. Quelqu’un qui va transformer le texte de l’auteur en règle. Bref, de faire un travail d’édition

Il est évident que la regle n’est jamais testée chez beaucoup. Un test de regle c’est quand on la donne a un groupe de joueurs qui ne connaît pas le jeu... et on regarde... s’il faut intervenir parce que le groupe comprend de travers, à priori il y a un os...

bref, on nage pas mal encore dans l’à peu prêt amateur dès qu’il s’agit d’écrit.
My top
No board game found
adel10
adel10
c'est moi qui est corrijé les fotes
 
My top
No board game found
Le Zeptien
Le Zeptien
jmguiche dit :La qualité des rédactions / traductions des règles de jeux est très variables.
Certains éditeurs font un vrai travail de normalisation de la présentation, de la qualité de la rédaction, de la clarté... d’autres ne font rien et mettent sur le marché des trucs mal écrit, bourrés de fautes, plein de redites, ambigus.

Days of Wonder fait systématiquement de très belles choses. 

J’ai l’impression que pour beaucoup d’éditeurs il n’est pas envisageable de payer un vrai rédacteur, un vrai traducteur. Quelqu’un qui va transformer le texte de l’auteur en règle. Bref, de faire un travail d’édition

Il est évident que la regle n’est jamais testée chez beaucoup. Un test de regle c’est quand on la donne a un groupe de joueurs qui ne connaît pas le jeu... et on regarde... s’il faut intervenir parce que le groupe comprend de travers, à priori il y a un os...

bref, on nage pas mal encore dans l’à peu prêt amateur dès qu’il s’agit d’écrit.

Le soucis parfois, c'est lorsque le traducteur ne joue pas au jeu, ce qui est souvent le cas. En effet, le choix d'un mot pour un autre peut créer des confusions étranges entre "phase", "manche", "partie" (c'est le cas dans Cavum il me semble). J'ai vu aussi des traducteurs faire sauter carrément des phrases, où ne pas réaliser qu'il y a un non-sens en terme de jeu... dans Lancaster par exemple, pour l'explication d'une tuile loi : le joueur qui possède le plus d'Or peut effectuer la montée en grade d'un chevalier ; En cas d'égalité, c'est le joueur qui a le plus d'Or (!)  qui peut le faire.

Je fais des fautes... souvent d'inattention, de fatigue ou suite à une erreur d'appréciation ("Accord ou pas ?"), mais je fais des fautes ce qui m'amène à une certaine indulgence le plus souvent pour les erreurs des autres. En revanche, dans un cadre professionnel comme celui de la traduction de cartes ou de règles, des produits qui vont être commercialisés et soumis à la lecture de beaucoup de gens, mon indulgence a des limites. Les gars qui remarquent pas des fautes aussi évidentes sur des cartes comme celles que l'on voit plus haut sont au mieux des amateurs peu éclairés, au pire des gens pas sérieux. Ils sont peut-être sympathiques mais ils ne sont pas professionnels du tout. L'absence de relecture et de correction, c'est révélateur de quelque chose. Un jeu traduit comme ça, je l'évite et j'invite à l'éviter. Ce n'est pas parce qu'il s'agit juste d'un jeu qu'il faut tomber dans ce genre de médiocrité culturelle. Il y a déjà assez de l'envahissant langage SMS...

My top
No board game found
Proute
Proute
Nous faisons tous des fautes, seulement on voit mieux celles des autres, d'où l'importance de faire relire un texte par autrui lorsqu'on veut réduire leur nombre de façon optimale.
My top
12 ans et +
9,0
411 avis
12 ans et +
9,0
316 avis
12 ans et +
8,7
269 avis
8 ans et +
8,1
628 avis
12 ans et +
8,9
205 avis
14 ans et +
8,9
104 avis
13 ans et +
9,3
49 avis
Particule
Particule
Bonjour 
​​​​​
OK. Je vais donc me procurer Pillards. Que pensez-vous de Tiny Epic Defenders ? Et Set a Watch en version française ? Avez-vous détecté des erreurs ou coquilles ? 
My top
No board game found
Toftof
Toftof
Traducteur de Tiny Epic Zombies : meeplerules.fr (cf le pdf de la règle VF du jeu)
My top
No board game found
Particule
Particule
Toftof, 

Voici une copie d'écran d'une page de leur site Web... Relecture, Restructuration... Hum Tric Trac
My top
No board game found
Le Zeptien
Le Zeptien

C'est un gag ? 
My top
No board game found
Particule
Particule
Le Zeptien

Cette page est pas mal non plus... Une double relecture...

Tric Trac
My top
No board game found
Le Zeptien
Le Zeptien
Purée, mais c'est pas possible ! J'y connais rien en site, informatique et tout ça, mais... ils s'en aperçoivent pas de ça ? Ils peuvent pas le corriger ? C'est un problème de support ? 
My top
No board game found
noisettes
noisettes
Tout le monde a des exemples de ce genre.. Perso me souviens d une carte pour un jce ou un fang ( croc) en anglais est devenu griffe en français.... Mais pourquoi ??? 
My top
No board game found
Particule
Particule
Bonjour,

Voici ci-dessous la réponse de Pixie Games concernant les erreurs dans certaines cartes de Tiny Epic Zombies.

En attendant, je me suis procuré les jeux Set a Watch et Tiny Epic Defenders...

------------------------
Bonjour,

C'est la première fois que ce problème nous est signalé. Merci beaucoup pour votre attention !
Malheureusement, aucune cartes correctives ne sont pour le moment disponibles. 
Cette information a été partagée avec l'équipe Pixie Games pour y remédier rapidement. Notre SAV reviendra vers vous dès que ces cartes seront éditées.
Très bonne journée.

Cordialement,
Pierrick @ Pixie Games
My top
No board game found